fogo morto, 2020-2023, 9’26”

video installation for two laser multimedia projectors and sound diffusion, variable dimensions
NAC Gallery — UFRN, 2023. Curated by Ana Paola Ottoni. Natal, RN, Brazil. Solo show.
The video installation "Fogo Morto" (dead mills) is part of the project "Rotas Esquecidas" (forgotten routes). In Ceará-Mirim (Rio Grande do Norte, Brazil), faced with new productive structures at the beginning of the 20th century, many mill owners at the time who did not have sufficient resources to modernize their production units became simple sugarcane suppliers. The agroindustry was consolidating, changing the local scenario. Many mills in the municipality stopped production, as many descendants of traditional ceará-miriense families began to pursue careers in the civil service. Those mills that stopped producing sugar, the wealth of the time, were called "dead fire" (fogo morto) mills. In this video installation, I seek to investigate the interactions between image and space, transforming the projections into materialities that adopt different textures. This non-screen becomes a place where the experience is shaped by the interaction between the video and the physical environment, in which light takes on a sculptural role, giving tactile dimensions to the visual exploration of the work. Investigating the relationships between image and space, the work addresses the abandonment of these historic devices, in an advanced state of deterioration.
A videoinstalação "Fogo Morto" faz parte do projeto "Rotas Esquecidas". Em Ceará-Mirim (Rio Grande do Norte, Brasil), diante de novas estruturas produtivas no início do século XX, muitos senhores de engenho da época, que não tinham recursos suficientes para modernizar suas unidades de produção, tornaram-se simples fornecedores de cana-de-açúcar. A agroindústria estava se consolidando, mudando o cenário local. Muitos engenhos do município pararam de produzir, pois muitos descendentes de famílias tradicionais ceará-mirienses passaram a seguir carreiras no funcionalismo público. Os engenhos que deixaram de produzir açúcar, a riqueza da época, eram chamados de engenhos "fogo morto". Nesta videoinstalação, busco investigar as interações entre imagem e espaço, transformando as projeções em materialidades que adotam diferentes texturas. Esta não-tela torna-se um lugar em que a experiência é moldada pela interação entre o video e o ambiente físico, no qual a luz assume um papel escultural, dando dimensões táteis à exploração visual do trabalho. Investigando as relações entre imagem e espaço, a obra endereça o abandono desses engenhos históricos, em estado avançado de deterioração.
视频装置 "Fogo Morto "是 "Rotas Esquecidas "项目的一部分。在塞阿拉-米林(巴西,北里奥格兰德州),20 世纪初,面对新的生产结构,当时许多没有足够资源对其生产单位进行现代化改造的工厂主成为了单纯的甘蔗供应商。农业产业的整合改变了当地的格局。由于许多传统的塞阿拉-米林家族的后代开始从事公务员职业,该市的许多糖厂都停止了生产。这些停止生产蔗糖(当时的财富)的工厂被称为 "死火工厂"(fogo morto )。
在这个视频装置中,我试图研究图像与环境之间的互动,将投影转化为具有不同质感的物质。在这个非屏幕空间中,图像与物理环境之间的互动塑造了体验,光线在其中扮演了雕塑的角色,为作品的视觉探索提供了触觉维度。作品探讨了图像与空间之间的关系,探讨了这些历史悠久的磨坊被遗弃的问题,这些磨坊的状况已经严重恶化。
Próximo
Próximo

balança, 2023 — installation with overhead projectors